?

Log in

Эли Бар-Яалом (Хатуль)
19 Июнь 2017 @ 08:47
Спросили Жака Дерриду:
"куда ты дел диджериду?"
Пришлось ответить Дерриде:
"диджериду не знаю где".
Метки:
 
 
Эли Бар-Яалом (Хатуль)
11 мая в Хайфе состоялся концерт "Музыка времени": песенный диалог между прекрасным Игорем Белым и мной. Спешите видеть оба отделения:
Первое:


Второе:


По поводу программы вечера существуют две легенды. Согласно одной, авторы в течение года долго компоновали программу, чтобы она выглядела на сцене спонтанной. Согласно другой легенде, авторы впервые встретились за две минуты до концерта и с трудом узнали друг друга в лицо. Различные исторические школы предпочитают разные версии.

Мы же рассмотрим программу:
ПРОГРАММАСвернуть )
КОМУ СПАСИБО?Свернуть )

Будем рады реакциям и тиражированию :)
 
 
Эли Бар-Яалом (Хатуль)
"Катацумуридако*
встречают иногда,
он служит верным знаком,
что близится беда".

Нашёл герой Стругацких
в пыли библиотек
фрагмент японской сказки,
четырнадцатый век,
про древнего моллюска,
сулящего беду.
Я вам её на русский
сейчас переведу.

В своём роду - последний,
в хитиновой броне,
он миллион столетий
таится в глубине.
Когда же он всплывает,
на сотни миль вокруг
брат брата убивает,
идёт на друга друг.

Кто сказку сочинили -
пойди-ка, разберись:
рыбак с монахом - или
Аркадий и Борис;
но длится бой, доколе
он не нырнёт назад:
всё дело в биополе,
никто не виноват...

...Эфир наполнив лаем,
одни других мерзей,
друзья мои пуляют
в других моих друзей.
А я над гугл-картой
склонился почём зря,
и тыкаю локатор
в восточные моря.

А вдруг не всё так гадко?
А вдруг - благая весть?
Катацумуридако,
а вдруг ты вправду есть?

11 мая 2017

*ПРИМЕЧАНИЯ:

1) Это новая песня, написанная по мотивам старой и низкокачественной одноимённой песни и заменяющая её. /Старая есть на диске "Давай придумаем формулу" и в книге "Горизонтальная луна", но читать и слушать её незачем: новая лучше/

2) У Стругацких "катацуморидако", но это явная опечатка, не отловленная японистом Аркадием Натанычем. По-японски совершенно очевидно "катацумуридако" (蝸牛蛸, "улиткоспрут"). При этом реально по-японски это слово не гуглится нигде.

3. Текст "В восточных морях видят катацумуридако..." [или "катацуморидако", или даже "катапуморидако" - двойная опечатка] у Стругацких встречается дважды: в первом варианте "Сказки о Тройке" (и там правильно "катацумуридако") и в "Волны гасят ветер". Кроме этого, очень похожая цитата (но без этого слова) есть в неоконченной рукописи Аркадия Стругацкого "Дни Кракена".

4. Этот вариант песни впервые был исполнен на совместном с Игорем Белым концерте 11 мая 2017.
Метки: ,
 
 
Эли Бар-Яалом (Хатуль)
03 Июнь 2017 @ 12:51
Всё в глазах почернело, как Кааба,
морда в зеркале просит никаба:
на дворе Рамадан,
только я вдрабадан -
правоверные, мне бы пивка б, а?

3/6/2017
 
 
Эли Бар-Яалом (Хатуль)
Прощание с Ю.С.Барковским (Барк, uvanimo_bark) состоится в понедельник, 10 апреля 2017, в 11:00 утра, по адресу: Ростов, ул. Черкесская, д. 16.
Около 12:00 похоронная процессия направится на главное городское кладбище.

Ten sí ye tyelma, yéva tyel ar i narquelion,
íre ilqua yéva nótina, hostainiéva, yallume,
ananta úva táre fárea, ufárea!
 
 
 
Эли Бар-Яалом (Хатуль)
08 Апрель 2017 @ 21:13


Юрий Стахиевич Барковский
Белый Ворон Барк
13.5.1951-8.4.2017




Неизбежны, как конвой,
над моею головой
две магические птицы
в вышине, пока живой.

Черный шепчет: жизнь - дерьмо.
Он, отчаянье само,
все надежды обрубает
хриплым криком "невермо...".

Но прервёт зловещий карк
вечным кличем Жанны д'Арк,
"Все, кто любит - соберитесь!",
Белый Ворон - птица Барк.

От лучей его крыла
и печаль моя - светла,
и в Долине Смертной Тени
я не устрашаюсь зла.
*

Юрий Барковский - математик и педагог. Но в первую очередь он - Барк, основатель "Одинокого Острова", защищённого от посторонних взглядов сообщества странных людей (преимущественно связанных с творчеством писателя Толкина).

В 2009 году, поздравляя его, я вспоминал:
"1997 год. Публика, тусующаяся вокруг (процветающей тогда) Арды-на-Куличках, жаждет прямого общения - а (кроме живого невиртуального) лучше, чем IRC, для такого общения ни тогда не было, ни сейчас, по-моему, нет. И вот lord_eantr_jay создаёт канал #arda, и собирается на нём тусовка, и вот уже mithrilian вытаскивает за уши нас с ingwallом и создаёт из нас то, что впоследствии стало театром ТОТЕМ. И среди всего этого начинает отчётливо выделяться виртуальный голос удивительного человека. Он был готов потратить время и силы, лишь бы помочь человеку; готов был унизить себя, чтобы не унизить другого; принимал заботы и дела друзей ближе к сердцу, чем собственные. Мы подружились (вне всякой связи с тем, что мы оказались коллегами: он - доцент Ростовского университета, математик). Десять лет назад мы впервые назвали друг друга братьями."

А он отвечал в комментарии, среди прочего: "И я хочу надеяться, что через 10 лет мы так же будем поздравлять друг друга и наших общих друзей с днями рождения, как это мы делаем сейчас, мой брат".

Увы.

В последние годы после первого инсульта он, к сожалению, резко сдал, общение с ним оказалось затруднённым. Очередной инсульт сегодня завершил этот процесс. Но навсегда для меня Барк останется величественным, добрым и прекрасным другом и братом, чья ширина кругозора и взглядов была сравнима только с огромной шириной его чудесной души.

АРДА АР МЕНЕЛЬ
 
 
Эли Бар-Яалом (Хатуль)
10 Март 2017 @ 21:15
В меня во вторник въехали. То есть поцеловали взасос, дверью о дверь. Машина покорёжена, а я - как у классика. "Бел и я, но цел, однако - не понимаю, как уцелел". Да, спасибо, знаю, что у классика поющий персонаж уже умер. Если кто за меня беспокоится - можно уже не.

Фотография из недавнего похода (до аварии, но после я всё равно живой. Честно)
Метки:
 
 
Эли Бар-Яалом (Хатуль)
07 Март 2017 @ 22:05
Будем жить, хотя немало
в жизни безобразия,
потому что вздорожала
нынче эвтаназия.
Метки:
 
 
Эли Бар-Яалом (Хатуль)
05 Март 2017 @ 22:32
ЕЩЁ НЕМНОГО ЛИРИКИ

Я плохо чувствую себя,
но очень чувствую тебя.

ПОЛУПИРОЖОК

они и курицу не учат
и мне мешают танцевать

СПОРТИВНОЕ

Я на конкурсе каннибалов,
стартовав по команде "жри",
заработал двенадцать баллов,
съев ведущую и жюри.
Метки:
 
 
Эли Бар-Яалом (Хатуль)
05 Март 2017 @ 22:28
Не скажу я членам
и друзьям семьи,
но внезапно тленны
органы мои.

Глаз лежит и дремлет,
не идёт нога,
звуков не приемлет
ухо ни фига,

позвонки провисли,
согнуты в дугу,
не родятся мысли
в головном мозгу,

скисло чувство вкуса
в зубе и губе.
Нету в жизни плюса,
кроме как в тебе.

Будет лучше, знаю,
у тебя внутри.
Съешь меня, родная,
и перевари.
Метки:
 
 
 
Эли Бар-Яалом (Хатуль)
Проф. Нефан Балистода. Татимбул, 3171 год от Радомасси

Тексты "Предания о Ллониллиа" и "Договора Тантуликсана и Ннусуанко" являются древнейшими образцами литературы на классическом юкаонском языке, ййукауни-клосткапуни. "Договор" сохранился в оригинальном варианте 25-го века до Радомасси, высеченный на каменной стеле в исторической Юкауне, к северу от современного города. В отличие от нашей алфавитной письменности (которая восходит к письму яфир эпохи тиму), юкаонская письменность ама построена на идеографической основе и не даёт в полной мере возможности судить о тогдашнем произношении. В частности, у нас есть свидетельство великой Дантх, дочери Кадиона, из Детей Мэндрина: в частной беседе со знаменитой лингвисткой проф. Эалинниа Уасосткапуни-Ййанапауато из Минлакского университета могущественная Дантх вспомнила, что "шесть тысяч лет назад твои предки называли рыбу ктапа". Несомненно, речь идёт о слове, которое мы читаем ктау. Тем не менее в научном мире принято читать "Договор" в общепринятом, классическом произношении.
Хотя события "Предания о временах Ллониллиа и Данвву" происходят более, чем за два столетия до "Договора", сам текст, вне сомнения, более поздний и долгое время передавался устно. Первые списки "Предания" датируются только концом 10-го века до Радомасси: в те дни, после восстания Ккамактаттаи, его наследник Ссуонуаййаи добился от дитабского императора Сауанцахтара II автономии для Юкаона (940 до Р.), и на волне интереса к национальному прошлому велел записать предания, хранившиеся в памяти сказителей.
Некоторые исследователи (в т.ч. проф. Кпуки Лулао-Меннарама-Саронка, защищающий таким образом доброе имя своего тёзки и, возможно, дальнего предка) считают, что текст неаутентичен и подогнан под факты реального "Договора". Мы принимаем ряд лингвистических аргументов упомянутой выше проф. Эалинниа Уасосткапуни-Ййанапауато, отмечающей, в частности, что вместо общеупотребительного во времена Ссуонуаййаи йана "проживать, обитать" используется архаическое анкмете, вытесненное словом йана очень рано, после первых контактов с черноволосым племенем ломескатема, у которых оно заимствовано. Учитывая, что отдельные надписи юкаонским письмом ама, передающие язык ломескатема, датируются ок. 23 в. до Радомасси, у нас есть все основания считать "Предание о Ллониллиа" аутентичным документом примерно той же древнейшей эпохи, что и "Договор". То же самое можно предположить и относительно "Песни Ллониллиа".

В Глоссарии мы показали значения слов, используемых в текстах, и привели вкратце их этимологию. Там же можно найти близкие примеры из других языков. Поскольку, ввиду всеобщего падения уровня образованности, современные столичные читатели вряд ли знают какой-либо язык, кроме лаахе и, быть может, ломаного бэйханан, считаю нелишним представить вам родословную юкаонского языка.

Юкаонский (ййукауни-клосткапуни) относится к юкаонской подгруппе юкаоно-дитабской ветви группы дабну языковой семьи гих (беловолосых креанцев).

1. Юкаонская подгруппа: классический юкаонский язык появился как слияние близкородственных диалектов племён ййукау (на севере полуострова Юк) и сткапу (жителей озёр в долине Великой Реки). Литературная норма использовалась в столице Юкаона, городе Юкауна, но сложилась в Клосткапуне на берегу Великой Реки.

Кроме классического юкаонского, в подгруппу входят:
  • Лулаони, или наречие лулао (жителей восточного побережья полуострова). Отличается фонетически (юк. ктау, лул. кпао "рыба") и грамматически (юк. кеса-сиу, лул. кесе-нио "ты приходишь", ср. юк. кеса-ниу "кто-то приходит"), но фактически понятен носителю юкаонского.
  • Слагорни или слаорни: выделившийся со временем в особое наречие говор племени ййукау стла-уорни. Характерен наличием звука "г". В целом понятен носителю юкаонского.
  • Минлакýи или минлакауи, поздний диалект жителей города Минлак, переходная ступень между юкаонским и папайским. С трудом понятен носителю юкаонского, совершенно непонятен иностранцу, изучившему юкаонский.
  • Папайский, происходящий из диалекта племени лулао Кпаппаии (что означает "величие водяного божества") с берегов Бирюзовой воды. Существенно отличается от юкаонского во всех отношениях.

    2. Юкаоно-дитабская ветвь: языки потомков доисторической культуры дабну, не мигрировавших на запад. Содержит:
    а. Юкаонскую подгруппу.
    б. Дитабскую подгруппу: северный (имперский) дитабский (ткламс-цвакм или сепетклан-цвакм) и южнодитабский (тцитап-цван). Официальным языком Дитабской империи был северный дитабский, но и название империи (Сепетклан, а не Сепаткламс "страна богини Сепау"), и имена многих императоров указывают на большое значение южного языка. Само слово Дитаб (на яз. тимсу) происходит от самоназвания южных дитабцев тцитапу. В последние века выродившимися потомками этих языков являются новодитабский (дитаби) и малодитабский (дитаби вольмес). Впрочем, да переварят их всех драконы.
    в. Дансанский язык: почти незасвидетельствованный письменно язык древних обитателей провинции Дансан (т.е. Тцанцан - дансанск. "селение света"). Характерен тем, что единственный среди древних юкаоно-дитабских языков содержит звук "з" (наряду с "ц" и "с"): учёные иногда зовут его "З-язык". Сами дансанцы называли себя запна (ср. Дабну, депу и второй элемент названия тцитапу). Грамматически находится между юкаонскими и дитабскими языками. Важность его в том, что некоторые из древнейших основателей Дитаба носят имена именно на этом языке: Запнатцана, основатель Тцленкаускиля; Церезу, мать Тантуликсана - да и сам Тантуликсан, судя по "Договору", обладал вторым дансанским именем Зантукцена; наконец, Сезурцал, предшественник Мцанцалеутара I. Впоследствии дансанцы смешались с поселившимися поблизости племенами черноволосых: линготема и брунна, пришедшими с востока, и странниками ввуарпее, пришедшими с запада. Так появились дервигальские, или смешанные народы - бруннинцы и лесные вампý, языки которых, как теперь доказано, происходят напрямую от дансанского.

    3. Группа дабну: беловолосые креанцы, не участвовавшие в генетическом эксперименте Фетайи, Сына Мэндрина, во время Первейшей Войны. В неё входят:
    а. Юкаоно-дитабская ветвь.
    б. Дебская ветвь. Дабну, мигрировавшие на запад (в залив Кама-Ллониллиа, современная Камна), смешались здесь с чудовищным безымянным Народом синекожих, которых юкаонцы называли ййулатемакуи "Ужасающие Мыслью", а тиму называли сумсума (считалось, что "суо-суо" или "сум-сум" - единственные звуки, которые те могут произносить). Так произошёл могучий народ депу, обладающий удивительными способностями к передаче мыслей, и их менее цивилизованные (да простит меня учёнейший доктор Бзегайла) родичи - племена ица-азалла. Звучание их языков сильно отличается от юкаоно-дитабских, но общее происхождение несомненно.

    4. Гихская семья: все языки беловолосых креанцев. Получила название по звуку "гих", якобы характерному для их предков согласно легендам народа фаи. Делится на три группы:
    а. Группа дабну.
    б. Группа иппухи: языки племён, уведённых Фетайей (примерно 15500 лет назад), но отбракованных им в рамках генетического эксперимента. Некоторые из этих языков (иппухаймо, сфуллупайно, сисулу и др.) существуют и в наши дни, но на них не создано ничего, что сделало бы их достойным изучения.
    в. Фетальская группа: языки племён, генетически улучшенных Фетайей, Сыном Мэндрина. К этой группе относится прекраснейший и достойнейший в мире язык лаахе - наш с вами язык, соотечественники. Также к ней примыкает язык наших неумирающих, но хрупких сородичей фаи.
    *
    Отдельно заслуживает упоминания история языков черноволосых креанцев (таких, как священный язык тимсу или торговый бэйханан), а также языков иных континентов (тема сия в нашей культуре стала особо актуальной со времён прабабушки Его Величества, императрицы Менут). Но обо всём этом сейчас не место говорить, ибо, как говорят юкаонцы, рпе ктирра ннусу-каи уаи-иэ: "одному всего не съесть".

    Предание о временах Ллониллиа и Данвву
    Юкаонские крылатые фразы
    Глоссарий А-М Глоссарий Н-Э (издание исправленное и дополненное)
    Искушение Ринсола (предание диких фаи, записано после потопления Креана)
  •  
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    12 Февраль 2017 @ 21:07
    Тем, кому нравится ксенофольклор, очень и очень рекомендую прямо сейчас два текста:

    1) Текст hallyafae Зверь Иу, которому снятся кошки

    2) Текст ingwall Из сборника сказок, найденного в библиотеке Северена

    (Рецензии на более масштабные произведения тоже будут. Пишем-с...)
    Метки:
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    12 Февраль 2017 @ 20:13
    "Повесть о Ллониллиа и Данвву" и "Договор Тантуликсана и Ннусуанко" стали для юкаонцев источником крылатых фраз и пословиц. Знакомые с детства любому юкаонцу вместе с контекстом, эти фразы говорят носителю языка намного больше, чем их дословное значение. Здесь они приводятся с объяснениями. Добавлены также пословицы, упомянутые в глоссарии.

    О человеческих взаимоотношениях

    Аки аки кэи (букв. "Нога к ноге"): так говорят о взаимопомощи в беде. (По Ннус.4, где юкаонцы и дитабцы обещают противостоять вместе ветрам, драконам и болезням)

    Аликка рпе темакна! (букв. "Трогай, вместо того, чтобы бояться!"): используется по отношению к нерешительному человеку, даже вне всякого любовного контекста. (По мотивам Ллон.14, где Данвву боится заняться любовью с Ллониллиа, которая не владеет телепатией, а она отвечает ему этими словами)

    Икк-оу сера-уи (букв. "При этом [сами] смотрели"): так говорят о том, кто пользуется служебным положением для получения выгоды. (По мотивам Ллон.16, где родственники Ллониллиа ограждают её и Данвву от посторонних взглядов, а сами подсматривают)
    Хотите ещё?Свернуть )

    О языке "Предания о Ллониллиа и Данвву"
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    11 Февраль 2017 @ 20:18
    Вчера я сообщаю, что возвращаюсь в ЖЖ: тут же 36 комментариев.
    Через короткое время пощу текст новой песенки: комментируют 5 юзеров. (Тем, кто интересовался: будет запись - и этой песенки, и других)
    Ещё через короткое время пощу нечто прозаическое. Свежее, так сказать, и оригинальное. Ну да, скажем прямо, не мейнстрим. Но за мейнстримом не ко мне, братие и дружино. И что же? Комментируют три юзера. Три, Карл! Вот и вопрос знатокам: а для чего, в принципе, все так алкали моего возвращения? :)
    Метки:
     
     
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    Основной текст

    Приложение В. Глоссарий

    По изданию: Нефан Балистода, Хрестоматия древнеюкаонской литературы с глоссарием. Татимбул, 3171 год от Радомасси.

    Пояснение: О языке "Предания о Ллониллиа и Данвву"
    A-MСвернуть )

    Продолжение: Н-Э
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    Посвящается Юдит hallyafae, ки ннусу
    Ей же принадлежит расшифровка Приложения А


    Эту историю рассказали мне очень далеко от Земли, под другим солнцем и другой луной. Я хочу, чтобы вы услышали её на том языке, на котором она прозвучала там, поэтому каждую фразу передам вам по-юкаонски. Я хочу, чтобы вы поняли её, поэтому каждую фразу я повторю вам знакомыми словами. Я хочу, чтобы вы запомнили и полюбили её, но это уже не в моей власти.

    Ллиннакау Ттанна-ка о! Су-иу Йутаи Ллониллиа-аи Ттаннуу-оу

    "Ллиннакау, воплотись в Данну", или Предание о временах Ллониллиа и Данвву

    1. Уаи ама-онк поппо-эи, лиллиса-уи кно Ттаннуу суикана тепеу, су-оу суикана ктаттаи ййукау, ауни Ллониллиа ркаи а, ктени-уи Ттаннуу а, йутаи кно лиллиса лакаи-оу.
    Задолго до изобретения письма [буквально "задолго до всех договоров"] встретился знаменитый Данввý, повелитель депу, с великим повелителем юкаонцев; этот последний был женщиной, и звали её Ллониллиа, а Данвву был мужчиной, и это история не только встречи, но и любви. А что было дальше?Свернуть )

    Приложение В. Глоссарий - выложен отдельно в двух записях

    Глоссарий, часть 1: A-M
    Глоссарий, часть 2: Н-Э
    О языке "Предания о Ллониллиа и Данвву"

     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
               посвящается Юдит hallyafae

    Пока дремлет ветер, я дочке говорю:
    лети, дочь, за ведьмой, за ведьмой на зарю.
    Пришли из-за моря могучую ягу,
    мы ждём беспокойно на берегу.

    То Чёрный Хозяин, то серый кардинал -
    цвета облезают, да всё один финал.
    А ведьма сумеет спугнуть седую смерть,
    чтоб наших ей впредь забирать не сметь.

    Пока не частит дождь, за тридевять морей
    спеши, дочь, лети, дочь, за ведьмою скорей,
    чтоб ведьма, извечный знаток добра и зла,
    во всём разобралась и всех спасла:

    за морем как дунут - зашелестят леса,
    за морем колдуют чуднЫе чудеса,
    и ведьма, что снимет тысячелетний сглаз,
    уж точно оттуда, а не из нас!

    ...От матери - крохи безумного огня.
    Заклятий уроки - от грешного меня.
    От старой прабабки - наряд, парик, сурьма...
    А что делать дальше, поймёшь сама.

    Пока не частит дождь, за тридевять морей
    спеши, дочь, лети, дочь, за ведьмою скорей,
    Пришли из-за моря могучую ягу,
    мы ждём беспокойно на берегу.

    18.1.2017
    Метки: ,
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    10 Февраль 2017 @ 18:06
    Я, как бы, возвращаюсь в ЖЖ. Как минимум, делаю попытку вернуться, трепещи, всё живое.
    Метки:
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    По еврейскому летосчислению сегодня вечером наступает Новый Год.
    Конечно же, это условность, как и все летосчисления; и небесный Суд, совершающийся в этот день (а вовсе не в Судный День!) надо всем миром по еврейской традиции - тоже условность: потому что настоящий судья может судить этот мир только в том случае, если он создал этот мир - и даже этого недостаточно. Судья должен продолжать создавать этот мир постоянно в своём воображении, и только тогда (да и то не всегда) у него есть моральное право судить мир.
    Я верю, что такой Создатель - а точнее, Автор мироздания - существует. Вопрос "кто же он такой" бессмысленен, потому что в рамках этого мироздания Он только своим авторством и определяется: он - Автор, и другой личности или имени-отчества у него быть не может; а других мирозданий мы не знаем лично, да и не Он ли их придумал все?
    Но такой Автор не может быть ограничен рамками календаря - ведь календарь в нашем воображении, а мы - в Его воображении.
    Впрочем, я, кажется, уже что-то такое писал.

    ..."Впрочем, Я, кажется, уже что-то такое писал", бормочет Автор и тянется к клавиатуре, чтобы стереть нас.

    Погоди, пожалуйста. Мы очень похожи на тех, кого Ты уже придумал, но мы - другие. Просто потому, что мы - мы. Не стирай нас, пожалуйста, из Своей книги. Мы пригодимся Тебе. А если Тебе не пригодимся - мы, может быть, пригодимся сами себе и немного друг другу.
    Не стирай нас.
    Напиши о нас хорошо.
    Напиши хорошо нас.

    Спасибо.
    С новым годом вас. И вас. И меня. И Тебя, Автор, с новым годом. Пусть этот год понравится и нам, и Тебе.
    Ты можешь.
    Метки: