?

Log in

Эли Бар-Яалом (Хатуль)
Проф. Нефан Балистода. Татимбул, 3171 год от Радомасси

Тексты "Предания о Ллониллиа" и "Договора Тантуликсана и Ннусуанко" являются древнейшими образцами литературы на классическом юкаонском языке, ййукауни-клосткапуни. "Договор" сохранился в оригинальном варианте 25-го века до Радомасси, высеченный на каменной стеле в исторической Юкауне, к северу от современного города. В отличие от нашей алфавитной письменности (которая восходит к письму яфир эпохи тиму), юкаонская письменность ама построена на идеографической основе и не даёт в полной мере возможности судить о тогдашнем произношении. В частности, у нас есть свидетельство великой Дантх, дочери Кадиона, из Детей Мэндрина: в частной беседе со знаменитой лингвисткой проф. Эалинниа Уасосткапуни-Ййанапауато из Минлакского университета могущественная Дантх вспомнила, что "шесть тысяч лет назад твои предки называли рыбу ктапа". Несомненно, речь идёт о слове, которое мы читаем ктау. Тем не менее в научном мире принято читать "Договор" в общепринятом, классическом произношении.
Хотя события "Предания о временах Ллониллиа и Данвву" происходят более, чем за два столетия до "Договора", сам текст, вне сомнения, более поздний и долгое время передавался устно. Первые списки "Предания" датируются только концом 10-го века до Радомасси: в те дни, после восстания Ккамактаттаи, его наследник Ссуонуаййаи добился от дитабского императора Сауанцахтара II автономии для Юкаона (940 до Р.), и на волне интереса к национальному прошлому велел записать предания, хранившиеся в памяти сказителей.
Некоторые исследователи (в т.ч. проф. Кпуки Лулао-Меннарама-Саронка, защищающий таким образом доброе имя своего тёзки и, возможно, дальнего предка) считают, что текст неаутентичен и подогнан под факты реального "Договора". Мы принимаем ряд лингвистических аргументов упомянутой выше проф. Эалинниа Уасосткапуни-Ййанапауато, отмечающей, в частности, что вместо общеупотребительного во времена Ссуонуаййаи йана "проживать, обитать" используется архаическое анкмете, вытесненное словом йана очень рано, после первых контактов с черноволосым племенем ломескатема, у которых оно заимствовано. Учитывая, что отдельные надписи юкаонским письмом ама, передающие язык ломескатема, датируются ок. 23 в. до Радомасси, у нас есть все основания считать "Предание о Ллониллиа" аутентичным документом примерно той же древнейшей эпохи, что и "Договор". То же самое можно предположить и относительно "Песни Ллониллиа".

В Глоссарии мы показали значения слов, используемых в текстах, и привели вкратце их этимологию. Там же можно найти близкие примеры из других языков. Поскольку, ввиду всеобщего падения уровня образованности, современные столичные читатели вряд ли знают какой-либо язык, кроме лаахе и, быть может, ломаного бэйханан, считаю нелишним представить вам родословную юкаонского языка.

Юкаонский (ййукауни-клосткапуни) относится к юкаонской подгруппе юкаоно-дитабской ветви группы дабну языковой семьи гих (беловолосых креанцев).

1. Юкаонская подгруппа: классический юкаонский язык появился как слияние близкородственных диалектов племён ййукау (на севере полуострова Юк) и сткапу (жителей озёр в долине Великой Реки). Литературная норма использовалась в столице Юкаона, городе Юкауна, но сложилась в Клосткапуне на берегу Великой Реки.

Кроме классического юкаонского, в подгруппу входят:
  • Лулаони, или наречие лулао (жителей восточного побережья полуострова). Отличается фонетически (юк. ктау, лул. кпао "рыба") и грамматически (юк. кеса-сиу, лул. кесе-нио "ты приходишь", ср. юк. кеса-ниу "кто-то приходит"), но фактически понятен носителю юкаонского.
  • Слагорни или слаорни: выделившийся со временем в особое наречие говор племени ййукау стла-уорни. Характерен наличием звука "г". В целом понятен носителю юкаонского.
  • Минлакýи или минлакауи, поздний диалект жителей города Минлак, переходная ступень между юкаонским и папайским. С трудом понятен носителю юкаонского, совершенно непонятен иностранцу, изучившему юкаонский.
  • Папайский, происходящий из диалекта племени лулао Кпаппаии (что означает "величие водяного божества") с берегов Бирюзовой воды. Существенно отличается от юкаонского во всех отношениях.

    2. Юкаоно-дитабская ветвь: языки потомков доисторической культуры дабну, не мигрировавших на запад. Содержит:
    а. Юкаонскую подгруппу.
    б. Дитабскую подгруппу: северный (имперский) дитабский (ткламс-цвакм или сепетклан-цвакм) и южнодитабский (тцитап-цван). Официальным языком Дитабской империи был северный дитабский, но и название империи (Сепетклан, а не Сепаткламс "страна богини Сепау"), и имена многих императоров указывают на большое значение южного языка. Само слово Дитаб (на яз. тимсу) происходит от самоназвания южных дитабцев тцитапу. В последние века выродившимися потомками этих языков являются новодитабский (дитаби) и малодитабский (дитаби вольмес). Впрочем, да переварят их всех драконы.
    в. Дансанский язык: почти незасвидетельствованный письменно язык древних обитателей провинции Дансан (т.е. Тцанцан - дансанск. "селение света"). Характерен тем, что единственный среди древних юкаоно-дитабских языков содержит звук "з" (наряду с "ц" и "с"): учёные иногда зовут его "З-язык". Сами дансанцы называли себя запна (ср. Дабну, депу и второй элемент названия тцитапу). Грамматически находится между юкаонскими и дитабскими языками. Важность его в том, что некоторые из древнейших основателей Дитаба носят имена именно на этом языке: Запнатцана, основатель Тцленкаускиля; Церезу, мать Тантуликсана - да и сам Тантуликсан, судя по "Договору", обладал вторым дансанским именем Зантукцена; наконец, Сезурцал, предшественник Мцанцалеутара I. Впоследствии дансанцы смешались с поселившимися поблизости племенами черноволосых: линготема и брунна, пришедшими с востока, и странниками ввуарпее, пришедшими с запада. Так появились дервигальские, или смешанные народы - бруннинцы и лесные вампý, языки которых, как теперь доказано, происходят напрямую от дансанского.

    3. Группа дабну: беловолосые креанцы, не участвовавшие в генетическом эксперименте Фетайи, Сына Мэндрина, во время Первейшей Войны. В неё входят:
    а. Юкаоно-дитабская ветвь.
    б. Дебская ветвь. Дабну, мигрировавшие на запад (в залив Кама-Ллониллиа, современная Камна), смешались здесь с чудовищным безымянным Народом синекожих, которых юкаонцы называли ййулатемакуи "Ужасающие Мыслью", а тиму называли сумсума (считалось, что "суо-суо" или "сум-сум" - единственные звуки, которые те могут произносить). Так произошёл могучий народ депу, обладающий удивительными способностями к передаче мыслей, и их менее цивилизованные (да простит меня учёнейший доктор Бзегайла) родичи - племена ица-азалла. Звучание их языков сильно отличается от юкаоно-дитабских, но общее происхождение несомненно.

    4. Гихская семья: все языки беловолосых креанцев. Получила название по звуку "гих", якобы характерному для их предков согласно легендам народа фаи. Делится на три группы:
    а. Группа дабну.
    б. Группа иппухи: языки племён, уведённых Фетайей (примерно 15500 лет назад), но отбракованных им в рамках генетического эксперимента. Некоторые из этих языков (иппухаймо, сфуллупайно, сисулу и др.) существуют и в наши дни, но на них не создано ничего, что сделало бы их достойным изучения.
    в. Фетальская группа: языки племён, генетически улучшенных Фетайей, Сыном Мэндрина. К этой группе относится прекраснейший и достойнейший в мире язык лаахе - наш с вами язык, соотечественники. Также к ней примыкает язык наших неумирающих, но хрупких сородичей фаи.
    *
    Отдельно заслуживает упоминания история языков черноволосых креанцев (таких, как священный язык тимсу или торговый бэйханан), а также языков иных континентов (тема сия в нашей культуре стала особо актуальной со времён прабабушки Его Величества, императрицы Менут). Но обо всём этом сейчас не место говорить, ибо, как говорят юкаонцы, рпе ктирра ннусу-каи уаи-иэ: "одному всего не съесть".

    Предание о временах Ллониллиа и Данвву
    Юкаонские крылатые фразы
    Глоссарий А-М Глоссарий Н-Э (издание исправленное и дополненное)
    Искушение Ринсола (предание диких фаи, записано после потопления Креана)
  •  
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    12 Февраль 2017 @ 21:07
    Тем, кому нравится ксенофольклор, очень и очень рекомендую прямо сейчас два текста:

    1) Текст hallyafae Зверь Иу, которому снятся кошки

    2) Текст ingwall Из сборника сказок, найденного в библиотеке Северена

    (Рецензии на более масштабные произведения тоже будут. Пишем-с...)
    Метки:
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    12 Февраль 2017 @ 20:13
    "Повесть о Ллониллиа и Данвву" и "Договор Тантуликсана и Ннусуанко" стали для юкаонцев источником крылатых фраз и пословиц. Знакомые с детства любому юкаонцу вместе с контекстом, эти фразы говорят носителю языка намного больше, чем их дословное значение. Здесь они приводятся с объяснениями. Добавлены также пословицы, упомянутые в глоссарии.

    О человеческих взаимоотношениях

    Аки аки кэи (букв. "Нога к ноге"): так говорят о взаимопомощи в беде. (По Ннус.4, где юкаонцы и дитабцы обещают противостоять вместе ветрам, драконам и болезням)

    Аликка рпе темакна! (букв. "Трогай, вместо того, чтобы бояться!"): используется по отношению к нерешительному человеку, даже вне всякого любовного контекста. (По мотивам Ллон.14, где Данвву боится заняться любовью с Ллониллиа, которая не владеет телепатией, а она отвечает ему этими словами)

    Икк-оу сера-уи (букв. "При этом [сами] смотрели"): так говорят о том, кто пользуется служебным положением для получения выгоды. (По мотивам Ллон.16, где родственники Ллониллиа ограждают её и Данвву от посторонних взглядов, а сами подсматривают)
    Хотите ещё?Свернуть )

    О языке "Предания о Ллониллиа и Данвву"
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    11 Февраль 2017 @ 20:18
    Вчера я сообщаю, что возвращаюсь в ЖЖ: тут же 36 комментариев.
    Через короткое время пощу текст новой песенки: комментируют 5 юзеров. (Тем, кто интересовался: будет запись - и этой песенки, и других)
    Ещё через короткое время пощу нечто прозаическое. Свежее, так сказать, и оригинальное. Ну да, скажем прямо, не мейнстрим. Но за мейнстримом не ко мне, братие и дружино. И что же? Комментируют три юзера. Три, Карл! Вот и вопрос знатокам: а для чего, в принципе, все так алкали моего возвращения? :)
    Метки:
     
     
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    Основной текст

    Приложение В. Глоссарий

    По изданию: Нефан Балистода, Хрестоматия древнеюкаонской литературы с глоссарием. Татимбул, 3171 год от Радомасси.

    Пояснение: О языке "Предания о Ллониллиа и Данвву"
    A-MСвернуть )

    Продолжение: Н-Э
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    Посвящается Юдит hallyafae, ки ннусу
    Ей же принадлежит расшифровка Приложения А


    Эту историю рассказали мне очень далеко от Земли, под другим солнцем и другой луной. Я хочу, чтобы вы услышали её на том языке, на котором она прозвучала там, поэтому каждую фразу передам вам по-юкаонски. Я хочу, чтобы вы поняли её, поэтому каждую фразу я повторю вам знакомыми словами. Я хочу, чтобы вы запомнили и полюбили её, но это уже не в моей власти.

    Ллиннакау Ттанна-ка о! Су-иу Йутаи Ллониллиа-аи Ттаннуу-оу

    "Ллиннакау, воплотись в Данну", или Предание о временах Ллониллиа и Данвву

    1. Уаи ама-онк поппо-эи, лиллиса-уи кно Ттаннуу суикана тепеу, су-оу суикана ктаттаи ййукау, ауни Ллониллиа ркаи а, ктени-уи Ттаннуу а, йутаи кно лиллиса лакаи-оу.
    Задолго до изобретения письма [буквально "задолго до всех договоров"] встретился знаменитый Данввý, повелитель депу, с великим повелителем юкаонцев; этот последний был женщиной, и звали её Ллониллиа, а Данвву был мужчиной, и это история не только встречи, но и любви. А что было дальше?Свернуть )

    Приложение В. Глоссарий - выложен отдельно в двух записях

    Глоссарий, часть 1: A-M
    Глоссарий, часть 2: Н-Э
    О языке "Предания о Ллониллиа и Данвву"

     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
               посвящается Юдит hallyafae

    Пока дремлет ветер, я дочке говорю:
    лети, дочь, за ведьмой, за ведьмой на зарю.
    Пришли из-за моря могучую ягу,
    мы ждём беспокойно на берегу.

    То Чёрный Хозяин, то серый кардинал -
    цвета облезают, да всё один финал.
    А ведьма сумеет спугнуть седую смерть,
    чтоб наших ей впредь забирать не сметь.

    Пока не частит дождь, за тридевять морей
    спеши, дочь, лети, дочь, за ведьмою скорей,
    чтоб ведьма, извечный знаток добра и зла,
    во всём разобралась и всех спасла:

    за морем как дунут - зашелестят леса,
    за морем колдуют чуднЫе чудеса,
    и ведьма, что снимет тысячелетний сглаз,
    уж точно оттуда, а не из нас!

    ...От матери - крохи безумного огня.
    Заклятий уроки - от грешного меня.
    От старой прабабки - наряд, парик, сурьма...
    А что делать дальше, поймёшь сама.

    Пока не частит дождь, за тридевять морей
    спеши, дочь, лети, дочь, за ведьмою скорей,
    Пришли из-за моря могучую ягу,
    мы ждём беспокойно на берегу.

    18.1.2017
    Метки: ,
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    10 Февраль 2017 @ 18:06
    Я, как бы, возвращаюсь в ЖЖ. Как минимум, делаю попытку вернуться, трепещи, всё живое.
    Метки:
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    По еврейскому летосчислению сегодня вечером наступает Новый Год.
    Конечно же, это условность, как и все летосчисления; и небесный Суд, совершающийся в этот день (а вовсе не в Судный День!) надо всем миром по еврейской традиции - тоже условность: потому что настоящий судья может судить этот мир только в том случае, если он создал этот мир - и даже этого недостаточно. Судья должен продолжать создавать этот мир постоянно в своём воображении, и только тогда (да и то не всегда) у него есть моральное право судить мир.
    Я верю, что такой Создатель - а точнее, Автор мироздания - существует. Вопрос "кто же он такой" бессмысленен, потому что в рамках этого мироздания Он только своим авторством и определяется: он - Автор, и другой личности или имени-отчества у него быть не может; а других мирозданий мы не знаем лично, да и не Он ли их придумал все?
    Но такой Автор не может быть ограничен рамками календаря - ведь календарь в нашем воображении, а мы - в Его воображении.
    Впрочем, я, кажется, уже что-то такое писал.

    ..."Впрочем, Я, кажется, уже что-то такое писал", бормочет Автор и тянется к клавиатуре, чтобы стереть нас.

    Погоди, пожалуйста. Мы очень похожи на тех, кого Ты уже придумал, но мы - другие. Просто потому, что мы - мы. Не стирай нас, пожалуйста, из Своей книги. Мы пригодимся Тебе. А если Тебе не пригодимся - мы, может быть, пригодимся сами себе и немного друг другу.
    Не стирай нас.
    Напиши о нас хорошо.
    Напиши хорошо нас.

    Спасибо.
    С новым годом вас. И вас. И меня. И Тебя, Автор, с новым годом. Пусть этот год понравится и нам, и Тебе.
    Ты можешь.
    Метки:
     
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    13 Сентябрь 2016 @ 16:31
    Вот за рулём Иов. И у Иова
    дела, на самом деле, нефигово:
    мотор исправен; ветерок, промзона;
    в ушах кило отличного музона;
    под утро отпустило поясницу;
    он успевает к дочери в больницу,
    где час приёма вовремя назначен
    меж похорон. Ну, в общем, день удачен.
    "Спасибо, милый Боже!" - рад Иов.
    Бормочет чёрт: "пока что не готов".

    13/09/2016
    Метки:
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    31 Август 2016 @ 20:08
    Маленькая девочка спросила, осмелев:
    если бродит по саванне очень добрый лев,
    и ему встречается знакомый бегемот –
    он такого бегемота, правда, не сожрёт?

    - …Ты послушай, девочка. Ты послушай, дочь.
    Хоть и дело сложное, я могу помочь:
    неспроста был жизненный папе опыт дан –
    папа в жизни повидал множество саванн!

    Лев знакомца защитит, скажет прочим львам:
    "этот травоядный – мой, есть его – не вам!
    Я гуляю с ним пока, жрите ваших коз!"
    …Погоди-ка, милая – повтори вопрос?

    Маленькая девочка спросила, осмелев:
    если бродит по саванне очень добрый лев,
    и ему встречается знакомый бегемот –
    он такого бегемота, правда, не сожрёт?

    - Скажет бегемоту лев: ты – не как они,
    выше ты на голову всей своей родни,
    и широк твой кругозор, и богат язык,
    а другие – погляди: шкура да шашлык!

    Ты же хоть с лица таков, но душой вполне!
    Ты полезен лично мне – значит, и стране!
    Кто полезен – тот хорош, даже конь в пальто…
    …Ой, напомни, доченька, спрашивала что?

    Маленькая девочка спросила, осмелев:
    если бродит по саванне очень добрый лев,
    и ему встречается знакомый бегемот –
    он такого бегемота, правда, не сожрёт?

    - А когда придёт ко льву общество "Гринпис",
    лев ответит обществу: ты не торопись,
    если ищешь хищников, ищешь ты не там,
    у меня вот лучший друг – сам гиппопотам!

    А теперь иди отсель, у меня обед…
    …Дочке не понравился этот мой ответ.
    Ты, мол, что-то про своё, я так не люблю,
    про саванну я сама лучше погуглю…

    …Погоди, послушай: на озере Чад
    лев с бегемотом стоят и молчат.
    Позади их закат. Впереди их восход.
    Не плачь, моя девочка. Скоро пройдёт.

    31/08/2016
    Метки: ,
     
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    02 Март 2016 @ 23:48
    На жёлтом полотне простынном
    узоры
    чёрным и красным:
    это пустыня -
    позор нам,
    глупым, несчастным:
    без воды!
    До горизонта
    нет ни души кругом.
    Падает солнце
    пламенным утюгом
    на голову!

    (Источник, ручей или устье реки
    найти бы,
    войти бы и там отрастить плавники:
    я - рыба, я рыба, я - рыба!)

    Мы вроде не одни ходили,
    но как-то,
    что ли - отстали?
    Опередили?
    По факту -
    к чёрту, устали
    без воды!
    Как ты прижалась
    к камню моей спины...
    Экая жалость:
    кажется, мы больны
    на голову!

    Как робот заводной из детской
    шагаем
    вниз по маршруту:
    некуда деться -
    за краем
    крах за минуту
    без воды!
    В памяти карта,
    дятлы в висках долбят.
    Нынче мы - Спарта,
    мы превзойдём себя
    на голову!

    И снова поворот... но что там
    за склоном?
    Автозаправка
    за поворотом...
    Легко нам,
    словно взаправду
    мы пришли...
    Тень и покой и -
    Господи - налегке!
    ...Что там такое
    пряталось в рюкзаке?
    Бутылка,
    о Боже!

    (Y arriba, y arriba, y arriba...)

    2.3.2016
    Update: а вот и запись: http://imenno.livejournal.com/394010.html
    Метки: ,
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    25 Февраль 2016 @ 18:33

    А вот куда мы шли!
    А вот мы где сидели:
    галдели, пели, ели,
    хотели и могли.

    А тут стоял мангал,
    похожий на Везувий,
    и множество безумий
    свивал в один кагал.

    Баталии тепла,
    коллизии желудка:
    "остановись, минутка!" -
    и ночь смолой текла:

    как видно, вне времён
    был наш расклад угоден;
    но позже стал негоден
    и тут же отменён.

    Кто спит в чужой земле,
    кто спит в чужой постели,
    кто в деле, кто - на деле,
    кто в свете, кто во мгле...

    Ты - здесь. Я - здесь. И нам
    обнять друг друга надо;
    но это - баррикада,
    и мы - по сторонам.

    24.2.2016




    Метки: ,
     
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    01 Февраль 2016 @ 10:57
    Чтоб был понятен мыслей ход:
    по-гречески "айлурос" - кот.
    Так вот:

    Однажды, не жалея сил,
    котов кормил1 айлурофил.

    С презрением, наморщив лоб,
    на них глядел айлурофоб.

    Но только лишь заметил, как
    крадётся к ним айлурофаг,

    айлурофоб единым махом
    примкнул к айлурофагомахам

    и от съеденья защитил
    котов, а с ним - айлурофил.

    А что коты? Их без подколок
    переведёт нам айлуролог:

    "Я жрать хочу! Хочу пожрать и я!
    У нас, друзья, айлурократия!"

    1/2/2016

    1) Я б написал "котов любил" -
    да цензор бы не пропустил...
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    01 Февраль 2016 @ 10:33
    Первый опорный столб - память. Именно так. Не горе, а память. В горе добра нет, всё доброе из него уходит в память, а остальное - просто болото, глотающее человека. Из болота надо бы вылезать, не оглядываясь - мол, как же я не горюю, непорядок, какой-то я бессердечный. Сердце не горюет, а помнит. Горе - это такой инфаркт.
    Три опорных столба - или четыре? - и пять фотографий. И мысльСвернуть )
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    05 Январь 2016 @ 22:01
    Я маленький эльф в огромном чёрном тюльпане,
    подсмотренном в давнем детском дурацком сне...
    ...Но я просыпаюсь и напрягаю память:
    я маленький эльф в огромной чёрной стране.

    Я маленький эльф, и рост мой - два метра двадцать.
    Доспехи на мне, и меч и кольцо - при мне,
    но я всё равно не знаю, куда деваться
    в огромной стране: в огромной чёрной стране,

    где лжива не только ложь, но и правда лжива,
    где Зло-то, конечно, зло - но Добро позлей,
    где с мёртвыми рядом тлеют и те, кто живы
    в огромной земле: в огромной чёрной земле.

    Кто враг, тот и свой; кто свой, тот враг; и направить
    мне не на кого висящий наперевес
    прославленный прежде лук, как не продырявить
    стрелою небес: огромных чёрных небес...

    ...Но я просыпаюсь. Край долгов и вайфая:
    где эльфы? Где пафос? Солнца мангал в окне.
    Очки, телефон, за дверь - и, пути не зная,
    вперёд по стране: огромной чёрной стране.

    4-5.1.2016
    Метки:
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    Этой ночью, во сне, у меня была густая рыжая шевелюра, огромная рыжая бородища и пропорции викинга-берсерка. Собственно, я почему-то выглядел, как ingwall, но при этом был самим собой. Я посмотрелся в зеркало в туалете и очень себе понравился.
    Туалет, в котором во сне я смотрелся в зеркало, был на первом этаже здания Ассоциации Студентов Техниона в Хайфе. На самом деле там совершенно другое, непохожее здание с той же функцией. Во сне я находился в Технионе, потому что писал там диссертацию по антропологии. Моя диссертация называлась: "классификация разновидностей бессмертия в мировом фольклоре". Она обещала совершить переворот в гуманитарном мире. На самом деле гуманитарных факультетов, в том числе и антропологического, в Технионе нет и не бывало отродясь.
    Но в здание Ассоциации Студентов я зашёл не по своим делам, а ради восстановления справедливости. Дело в том, что в моём сне на первом этаже здания Ассоциации Студентов Техниона в Хайфе (Израиль) располагался Союз Писателей России; между тем какой-то мужик, с которым я случайно познакомился на танцплощадке, только что пожаловался мне, что его из Союза Писателей России выпихнули за какое-то неосторожное, но невинное высказывание.
    Я отчего-то сразу ему поверил и пошёл за справедливостью: а поскольку в этом сне у меня была комплекция Ингвалла, выглядело это, как будто я иду бить кому-то морду. Скорее всего, так бы и случилось.
    И вот я стремительным шагом иду по первому этажу здания Ассоциации Студентов Техниона в Хайфе прямо в Союз Писателей России. Рядом горит вспыхнувший гриль местной шашлычной, я ныряю в густой дым и на ходу пытаюсь сочинить гневную речь, объясняющую невиновность моего случайного подопечного - но в голову всё лезут строки из скандинавских вис вперемешку с древними заклинаниями...
    И тут я просыпаюсь.
    И весь абсурд только что пережитого мною во сне кажется праздником логической стройности и вменяемости по сравнению с миром, в котором я проснулся и пишу сейчас эти строки.
     
     
    Эли Бар-Яалом (Хатуль)
    Не шутите с местным населением:
    с выросшими здесь до вас до всех.
    С теми, кто глядит на вас с презрением,
    сдерживая жалость или смех:

    "Кто, мол, пять минут назад пожаловав,
    без любви, без знаний, без ума,
    принялись внезапно, как хозяева,
    городить дороги и дома?"

    ...Только сей же час один из зрителей
    мой прервёт коротенький доклад:
    "это вы о ком, не объясните ли,
    чтоб я не грешил на всех подряд?"

    Я отвечу: "сам понять попробуй-ка;
    расскажи сначала, например,
    чьи глаза - смотри - вот в этом облаке?
    Что за тень - гляди - на том холме?"

    4.11.2015
    Метки: ,